Описание
Дом-музей Б. Пастернака в Переделкине, г. Москва совместно с Новосибирским государственным педагогическим университетом и Новосибирской государственной областной научной библиотекой организовывают конкурс переводов.
Конкурсантам необходимо перевести фрагмент эссе, написанным Томасом Мертоном в 1960 году – Spiritual Implications. Эссе посвящено Борису Пастернаку и его роману «Доктор Живаго».
Призы
Победители получат дипломы Государственного музея истории российской литературы имени В.И. Даля.
Также участники конкурса получат сертификат.
Требования к кандидатам:
- в конкурсе могут принимать участие студенты вузов;
- принимать участие могут студенты всех стран.
Конкурсантам необходимо:
- ознакомиться с работой Томаса Мертона Spiritual Implications;
- выбрать фрагмент работы (2 – 4 страницы);
- перевести выбранный фрагмент;
- обосновать выбор именно этого фрагмента.
Требования к переводу:
- Перевод должен быть выполнен именно конкурсантом, плагиат не допускается.
- Формат – Word.
- Размер шрифта – 14, Times New Roman, межстрочный интервал одинарный, абзацный отступ 1,25, выравнивание по ширине.
- Перед текстом перевода необходимо поместить следующую информацию, оформленную в таблице:
1 | Ф.И.О. | |
2 | Место работы, учебы полностью (отделение, курс, факультет, вуз, город, страна) | |
3 | Контактная информация (email) | |
4 | Ссылка на выбранный фрагмент: страница начала – страница конца фрагмента, первое и последнее предложения переводимого фрагмента на английском языке | |
5 | Обоснование выбора фрагмента |
- Название файла: Фамилия_И.О._Город (Например: Иванов_И.И._Новосибирск) и отправить на: sib-lang-teachers@mail.ru(тема письма: Пастернак).
Работы принимаются с 21 января по 20 февраля 2018 года.