Конкурс переводов от Джулиана Г. Лоуэнфельда

Описание

Джулиан Генри Лоуэнфельд – известный американский поэт, драматург, судебный юрист, историк, композитор и переводчик с 8 языков.

Поэт объявляет конкурс на лучший перевод стихотворения Уильяма Батлера Йейтса.

Победитель получит в награду книгу А.С.Пушкина в переводе Дж. Г. Лоуэнфельда.

Поэт объявляет конкурс на лучший перевод стихотворения Уильяма Батлера Йейтса. Победитель получит в награду книгу А.С.Пушкина в переводе Дж. Г. Лоуэнфельда.

Требования к кандидатам

Перевести стихотворение. Переводы высылать на адрес: JLowenfeld@gmail.com.

When You are Old

WHEN you are old and gray and full of sleep 
And nodding by the fire, take down this book, 
And slowly read, and dream of the soft look 
Your eyes had once, and of their shadows deep; 

How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true; 
But one man loved the pilgrim soul in you, 
And loved the sorrows of your changing face. 

And bending down beside the glowing bars, 
Murmur, a little sadly, how love fled
And paced upon the mountains overhead, 
And hid his face amid a crowd of stars.

Комментарии

  1. Александра  |  19.10.2015

    Когда завершится этот конкурс? До какого времени можно присылать переводы?

  2. Александр  |  24.10.2015

    Похоже, никогда. Даже не ответили, что перевод получен. Халтура и неуважение к конкурсантам.

  3. Александр  |  24.10.2015

    Модераторам: это мнение не только моё, но и десятков людей, выславших переводы. Если у вас есть возможность, выясните ситуацию, пожалуйста. Все ждут.

    • admin  |  25.10.2015

      Обратитесь, пожалуйста, в Литературный институт имени А.М. Горького (ссылка внизу поста), через который сам Лоуэнфельд и объявил о конкурсе. Надеемся, они прояснят ситуацию.

  4. El  |  27.11.2015

    Что-то как-то мутно всё с этим конкурсом. Тишина по и-мейлу. Мой совет всем участникам, кто уверен в качестве своей работы, опубликовать её на официальных ресурсах с указанием авторства:)))))

  5. El  |  23.12.2015

    Да уж… Пришлось опубликовать свой перевод, а то не понятно, кому перейдет его авторство:)))

  6. Ы  |  06.01.2016

    У кого есть фейсбук, пишите Лоуэнфельду туда, он там точно есть.

  7. Лана  |  12.03.2016

    Публикую и свой перевод, что-то тут мутно с результатами. Спасибо большое за Неуважение к участникам.:-) 🙂 🙂

Оставить комментарий